Labores forenses

Aunque no lo parezca, llevar a cabo labores forenses es muy común en el terreno informático. En inglés el término para referirse a estas labores es forensics. En español, no contamos con una palabra equivalente y se está haciendo común encontrar el terminajo «forencia» («hacer forencia«, «determinar la forencia«, «forencia digital», como una manera de subsanar lo que parece ser un vocabulario limitado).

Sin entrar a detalles sobre el origen y significado de la palabra (ver el híper vínculo colocado arriba para iniciar en ello), debemos recalcar que el término es un adjetivo empleado para denotar una labor (o autoridad) relacionada con lo legal y público. No es un verbo. No se hace «forencia», se llevan a cabo actividades para un fin legal (en el caso más mundano) para el establecimiento de una verdad factible.

En español, el término más adecuado para referirse a la realización o consecuencia de actividades encaminadas a la reconstrucción de los eventos que culminaron en un hecho (sea con fines legales o no, pero sí para establecer una verdad factible y comprobable ) debe ser «labores forenses».

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.