Motto

A raíz de un par de recientes tweets (tweet, tweet) recordé otra anécdota relacionada con los pronombres átonos. Debo confesar que cuando esto ocurrió yo no recordaba si había aprendido de ellos en la escuela, no lograba recordar el nombre de esta partícula gramatical aunque sabía que la había empleado bien.

Mientras estuve en el área de ingeniería de sistemas de Banamex, tras ver y experimentar los intrincados procedimientos que debían seguirse para justificar las actividades que en ellas se desempeñaban, cree un lema (motto) que imprimí y colgué a la entrada de mi cubículo. Este era:

En este departamento no trabajamos entusiasmados porque hagamos las cosas sencillas sino porque podemos hacerlas complicadas.

y estaba seguida por la relación

1+1=2+[[\sum_{n=0}^\infty \frac{4n+3}{2^{2n+1}(2n+1)!}]^{(i[\frac{2}{\prod_{n=2}^\infty (1+\frac{(-1)^\frac{P_{n-1}}{2}}{P_n})}])}+\int_{1}^{[\sum_{n=0}^\infty \frac{4n+3}{2^{2n+1}(2n+1)!}]} \frac{1}{x} dx

En cierta ocasión,  antes de iniciar una reunión de trabajo con otras personas en mi cubículo, un proveedor (personal externo a Banamex) a quién no trataba mucho , leyó el mencionado lema y me comentó: «aquí te faltó un guión o separarlas», señalando la palabra «hacerlas». Mi mente estaba en otras cosas, además de que pensé que se trataba de alguna broma o intento de comentario ocurrente que en ese momento no entendí y ni pretendía entender. Simplemente «le di el avión» y  me concentré en iniciar la reunión de trabajo.

Cuando la reunión terminó y ya todos se habían marchado, recordé el comentario. Vi el lema ¿»hacer-las», «hacer las»? No entendía, la frase no tenía sentido así. Sólo podría explicarlo si esta persona creyera que se escribían separadas («podemos hacer las complicadas») pero no creí que fuera este el caso. De cualquier modo, si pensaba en explicarle a él o a cualquiera que la frase estaba bien escrita me faltaban elementos para poder hacerlo. Así que tras una búsqueda en Google llegué finalmente a encontrar lo necesario para saber que debería referirme a los pronombres átonos empleados en forma enclítica.

Tiempo después consideré retomar el tema con esta persona y explicarle que «hacerme», «hacerte»,  «hacerlo»,  «hacerla», «hacerle», «hacernos»,  «hacerlos», «hacerlas»,   «hacerles»,  y «hacerse» es la forma de expresar al verbo hacer para los pronombres átonos en forma enclítica para la primer, segunda y tercera persona (en complemento directo— masculino, femenino y neutro —,  complemento indirecto y forma  reflexiva) en singular y plural. Le mandé un correo para ver si estaba ocupado y su respuesta fue:

ando busy con gente y personas. estan revisando algo con migo. es algo importante?????

y yo respondí

Nada importante.

Mi pequeña cápsula gramatical amenazaba con convertirse en una clase de español. Decidí dejarlo ahí.

Un comentario en “Motto

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.